Ero sivun ”Wikipedia:Kahvihuone (käytännöt)” versioiden välillä

Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Rivi 240:
:(jatkan) "Tulisi" on konditionaali, se ei ilmaise ehdotonta pakkoa. "Luotettavuudesta tinkimättä" on kohtuullinen edellytys. Voi olettaa, että ammattikääntäjien tekemät julkaistut käännökset ovat riittävän tarkkoja ja luotettavia. WP:n muokkaajan tekemä käännöskin voi olla luotettava ja tarkka, mutta vaatii tuekseen alkuperäistekstiä, koska se on kuitenkin omatekemä ja voi ehkä olla uutta tutkimusta.--[[Käyttäjä:Htm|Htm]] ([[Keskustelu käyttäjästä:Htm|keskustelu]]) 29. joulukuuta 2018 kello 10.25 (EET)
::En halua osallistua äänestykseen syystä joka kirjoituksiani lukeneelle lienee ilmiselvä. Minä en nimittäin käytä suomenkielisiä lähteitä lainkaan. Siihen on useita syitä. Yksi tärkeimmistä on se että aiheisiin joista kirjoitan (Italian 1900-luvusta) ei juuri luotettavia suomenkielisiä lähteitä löydy. Yritykset löytää sellaisia ovat tuoneet tuloksenaan enimmäkseen täyttä puuta heinää. Tämä ei ole ongelma ainoastaan täällä. Italiaa on historiallisesti ympäröinyt aika korkea kielimuuri, joka vasta Internetin tultua on alkanut rapistua. Italian asioita käsittelevät artikkelit ovat myös englanninkielisessä Wikipediassa usein aika heikkotasoisia, täynnä käännösvirheitä ja väärinkäsityksiä. Ne ovat lisäksi usein, englanninkielisten lähteiden puutteellisuuden tai puolueellisuuden takia, huonosti englannin kieltä taitavien italialaisten "korjaamia". Näiden korjausten takana taas on usein poliittinen vaikutin, joka ilmenee selvästi vain Italian asioita hyvin tuntevalle lukijalle. Käytän itse lähes yksinomaan italiankielisiä lähteitä. Ymmärrän tietysti että se on aika iso ongelma kun on kysymys tarkistettavuudesta. ''Se mielestäni ei kuitenkaan ole minun ongelmani''. Minulla on kirjahyllyissäni noin 900 kirjaa, joista ainakin 600 on italiaksi. Jos minulla ei niitä olisi, en todennäköisesti olisi kirjoittanut täällä riviäkään. Näiden kirjojen lisäksi kirjoittamisen varsinaisena ärsykkeenä on ollut määrättyjen artikkelien huono taso tai että niitä ei ole lainkaan. Se ei kuitenkaan minua ärsytä tarpeeksi paljon, jotta olisin valmis käyttämään päiviä tai viikkoja toisten lähteiden etsimiseen.--[[Käyttäjä:Capannoreso|Capannoreso]] ([[Keskustelu käyttäjästä:Capannoreso|keskustelu]]) 29. joulukuuta 2018 kello 11.40 (EET)
:::En ymmärrä minäkään koko ongelmaa, edes luettuani edelläolleen keskustelun. Mielestäni nykymuotoilu antaa mainiosti tilaa kaikenkielisille lähteille, mutta muistuttaa vain hyvistä käytännöistä niitä käytettäessä. Ja tarkistettavuudesta. Tavan suomalainen epäilemättä ymmärtää, etteivät kielet ole samanarvoisia ja englannin- tai ruotsinkieliset lähteet ovat melkein yhtä hyvin tarkistettavissa, kuin omankinkieliset. Joku tuolla edellä perusteli muutostarvetta sillä, että suomeksi ei ole kuin 100 vuotta vanhoja lähteitä, eikä hän haluaisi tyytyä niihin. No shit. Toinen taas meni vielä parituhatta vuotta taemmas ajassa ja valitti siitä, kun lähteenä pitää käyttää iänikuista [[Raamattu]]a!?
:::Mielestäni nimenomaan sen tarkistettavuuden takia pitää selvästi antaa etusija suomenkielisille lähteille. Englannin- ja ruotsinkielisistä tuskin tulee isoa riitaa, mutta mitä jos joku väittää osaavansa vaikka hindua ja poliittisesti kiihkeässä aiheessa hienovaraisesti alkaa vedättää Wikipediaa? Tai jotain.
:::Nykyisessä englanninkielisessä versiossa on edelleen tarkistuksia ja selkeä marssijärjestys. Pidän enemmän siitä, enkä voi kannattaa tätä kolmatta esitystä. Ikävästi tulee mieleen vanha vitsi, että Wikipedia on olemassa pelkästään muokkaajille itselleen. Jos suomenkielellä ei ole enää merkitystä, lukijat voi ohjata suoraan hakusanasta englannin- tai hindunkieliseen wikipediaan. Se on paljon yksinkertaisempaa. --[[Käyttäjä:J. Sketter|J. Sketter]] ([[Keskustelu käyttäjästä:J. Sketter|keskustelu]]) 2. tammikuuta 2019 kello 12.04 (EET)
 
== (Transihmisten) entiset nimet määritelmälauseessa ==