Ero sivun ”Wikipedia:Kahvihuone (kysy vapaasti)” versioiden välillä

Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Rivi 398:
 
Muistan nähneeni jostakin televisiosarjasta kohtauksen, jossa eräs nuori poika oli sidottu kiinni traktorin renkaaseen ja pojan isä lähti ajamaan traktorilla eikä kuullut kun poika huusi hänelle Isi! Isiii! oliko tämä kohtaus Vintiöistä vai jostakin muusta komediasarjasta?--[[Toiminnot:Muokkaukset/93.106.29.161|93.106.29.161]] 24. joulukuuta 2018 kello 12.47 (EET)
 
== "Derivative work" suomeksi, johdannaisteos vs. jälkiperäis-/jälkiperäinen teos ==
 
Kiinnostuin taas Commonsin sivujen kääntämisestä suomeksi kun huomasin että siellä on uusi käännöstyökalu käytössä. Jo käännettyjä ja osittain käännettyjä sivuja selatessa [https://commons.wikimedia.org/wiki/Commons:J%C3%A4lkiper%C3%A4iset_teokset tuli vastaan] käännös "jälkiperäinen teos". Omaan korvaani tuo kuulostaa väkisin väännetyltä koska omassa mielessäni ''derivative work'' on aina kääntynyt johdannaisteokseksi, mutta pikaisen Google-haun perusteella "jälkiperäinen teos" tuotta kokonaiset 1090 hakutulosta. Vaikka "johdannaisteos" tuottaakin 1460 hakutulosta, "jälkiperäinen teos" -hakutulokset vaikuttavat ainakin alkuun virallisemmilta. Ilmeisesti tätä käännöstä on käytetty jossain lakitekstissä (ei kuitenkaan varsinaisessa tekijänoikeuslaissa) ja Kotimaisten kielten keskuksen [https://www.kotus.fi/nyt/kolumnit/hyvaa_virkakielta/hyvaa_virkakielta_2017/jalkiperainen_valvonta_jarkiperainen_ilmaus.22765.news kolumnin] mukaan ''jälkiperäisteos'' -käännöstä käytettiin ensimmäistä kertaa oikeustietosanakirjassa vuonna 1994.
 
''Johdannaisteos'' on ollut käytössä Creative Commons -lisenssien ja muiden vapaan sisällön/lähdekoodin lisenssien käännöksissä mistä se on luultavasti omaankin korvaani tarttunut, mutta sitä käytetään myös melko laajalti muuallakin. Mm. [https://support.google.com/youtube/answer/2797449?hl=fi Youtuben UKK tekijänoikeuksista] käyttää tätä termiä. Mutta käytön laajuudella mitattuna ''johdannaisteos'' tuntuu olevan nimityksistä uudempi, sillä Google-haun aikarajauksella termiä jälkiperäinen teos käytettiin Debianin asennusohjeessa jo vuonna 2001 ja GPL-lisenssin suomennoksessa Linuxmint-fi.info -sivustolla vuonna 2002. Johdannaisteosta taas käytettiin varsin aneemisesti 2010-luvulle saakka ja veikkaan että juuri Creative Commons -lisenssien suomennokset kirvoittivat sanan laajempaan käyttöön.
 
Kannanottoja, mielipiteitä? Mielestäni johdannaisteos on soljuvampi ja alkuperältään selkeä (johtaa jostakin, esim. [[sanojen johtaminen]], [[johdin|johdin/johtopääte]], johtopäätös) mutta jälkiperäisteos taas tönkkömäisyydeltaan suomalainen. --[[Käyttäjä:Veikk0.ma|Veikk0.ma]] ([[Keskustelu käyttäjästä:Veikk0.ma|keskustelu]]) 28. joulukuuta 2018 kello 19.13 (EET)