Ero sivun ”Kirgisian kansallislaulu” versioiden välillä

[arvioimaton versio][arvioimaton versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
p {{käännettävä}}
Ei muokkausyhteenvetoa
Rivi 1:
HAISTAKAA KAIKKI APINAN VITTU
'''Kirgisian tasavallan kansallislaulu''' (kirgiisiksi Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни, venäjäksi Государственный гимн Кыргызской Республики) on nimensä mukaisesti [[Kirgisia]]n [[kansallislaulu]]. Laulu tunnetaan myös alkusanojensa mukaan nimellä "Ak möngülüü aksa". Se otettiin käyttöön Kirgisian itsenäistyttyä vuonna [[1992]]. Laulun ovat säveltäneet Nasyr Davlesov ja Kalyi Moldobasanov ja sen ovat sanoittaneet Djamil Sadykov ja Eshmambet Kuluev.
 
 
==Sanat kirgiisiksi==
 
===Kyrillisin kirjaimin===
 
:Ак мөңгүлүү аска зоолор, талаалар,
:Элибиздин жаны менен барабар.
:Сансыз кылым Ала-Тоосун мекендеп,
:Сактап келди биздин ата-бабалар.
 
::Алгалай бер, кыргыз эл,
::Азаттыктын жолунда.
::Өркүндөй бер, өсө бер,
::Өз тагдырың колунда.
 
:Байыртадан бүткөн мүнөз элиме,
:Досторуна даяр дилин берүүгө.
:Бул ынтымак эл бирдигин ширетип,
:Бейкуттукту берет кыргыз жерине.
 
::Алгалай бер, кыргыз эл,
::Азаттыктын жолунда.
::Өркүндөй бер, өсө бер,
::Өз тагдырың колунда.
 
:Аткарылып элдин үмүт, тилеги,
:Желбиреди эркиндиктин желеги.
:Бизге жеткен ата салтын, мурасын,
:Ыйык сактап урпактарга берели.
 
::Алгалай бер, кыргыз эл,
::Азаттыктын жолунда.
::Өркүндөй бер, өсө бер,
::Өз тагдырың колунда.
 
 
===Kirgiisinkielisen tekstin translitteraatio===
 
:Ak möňgülüü aska zoolor, talaalar,
:Elibizdin ğany menen barabar.
:Sansyz kylym Ala-Toosun mekendep,
:Saktap keldi bizdin ata-babalar.
 
::Algalaj ber, kyrgyz el,
::Azattyktyn ğolunda.
::Örkündöj ber, ösö ber,
::Öz tagdyryn kolunda.
 
:Bajyrtadan bütköm münöz elime,
:Dostoruna dajar dilin berüügö.
:Bul yntymak el birdigin širetip,
:Bejkuttuktu beret kyrgyz ğerine.
 
::Algalaj ber, kyrgyz el,
::Azattyktyn ğolunda.
::Örkündöj ber, ösö ber,
::Öz tagdyryn kolunda.
 
:Atkarylyp eldin ümüt, tilegi,
:Ğelbiredi erkindiktin ğelegi.
:Bizge ğetken ata saltyn, murasyn,
:Yjyk saktap urpaktarga bereli.
 
::Algalaj ber, kyrgyz el,
::Azattyktyn ğolunda.
::Örkündöj ber, ösö ber,
::Öz tagdyryn kolunda.
 
 
==Venäjänkielinen käännös==
 
===Kyrillisin kirjaimin===
 
:Высокие горы, долины, поля -
:Родная, заветная наша земля.
:Отцы наши жили среди Ала-Тоо
:Всегда свою родину свято храня.
 
::Вперед, кыргызский народ,
::Путем свободы вперед!
::Взрастай, народ, расцветай,
::Свою судьбу созидай!
 
:Извечно народ наш для дружбы открыт,
:Единство и дружбу он в сердце хранит.
:Земля Кыргызстана, родная страна
:Лучами согласия озарена.
 
::Вперед, кыргызский народ,
::Путем свободы вперед!
::Взрастай, народ, расцветай,
::Свою судьбу созидай!
 
:Мечты и надежды отцов сбылись.
:И знамя свободы возносится ввысь.
:Наследье отцов наших передадим
:На благо народа потомкам своим
 
::Вперед, кыргызский народ,
::Путем свободы вперед!
::Взрастай, народ, расцветай,
::Свою судьбу созидай!
 
 
===Venäjänkielisen tekstin translitteraatio===
 
:Vysokie gory, doliny, polia,
:Rodnaia, zavetnaia nasha zemlia,
:Otsy nashi zhili sredi Ala-Too
:Vsegda svoiu rodinu sviato khrania.
::Vpered, kyrgzskii narod,
::Putem svobody vpered
::Vzrastai, narod rastsvetai,
::Svoiu sud'bu sozidai.
 
:Izvechno narod nash dlia druzby otkryt
:Edinstvo i druzhbu on v serdtse khranit
:Zemlia Kyrgyzstana rodnaia strana
:Luchami soglasia ozarena.
 
::Vpered, kyrgzskii narod,
::Putem svobody vpered
::Vzrastai, narod rastsvetai,
::Svoiu sud'bu sozidai.
 
:Mechty i nadezhdy naroda sbylis'
:I znamia svobody voznositsia vvys'.
:Nasled'e otsov nashikh peredadim
:Na blago naroda potomkam svoim.
 
::Vpered, kyrgzskii narod,
::Putem svobody vpered
::Vzrastai, narod rastsvetai,
::Svoiu sud'bu sozidai.
 
 
==Käännös==
{{käännettävä}}
:High mountains, valleys and fields
:Are our native, holy land.
:Our fathers lived amidst the Ala-Toe,
:Always saving their motherland.
 
::Come on, Kyrgyz people,
::Come on to freedom!
::Stand up and flourish!
::Create your fortune!
 
:We are open for freedom for ages.
:Friendship and unity are in our hearts.
:The land of Kyrgyzstan, our native state,
:Shining in the rays of consent.
 
::Come on, Kyrgyz people,
::Come on to freedom!
::Stand up and flourish!
::Create your fortune!
 
:Dreams of the people came true,
:And the flag of liberty is over us.
:The heritage of our fathers we will
:Pass to our sons for the benefit of people.
::Come on, Kyrgyz people,
::Come on to freedom!
::Stand up and flourish!
::Create your fortune!
 
==Linkit==
 
* [http://cdf.gov.kg/box/kganthem.mid Kuuntele Kirgisian kansallislaulu]
* [http://old.president.kg/gimn/gimn.mp3 Toinen äänitys kansallislaulusta]
 
[[Luokka:Kansallislaulut]]
[[Luokka:Kirgisia]]
 
[[de:Kirgisische Nationalhymne]]
[[en:National Anthem of the Kyrgyz Republic]]
[[ko:키르기스스탄의 국가]]
[[ja:キルギスタンの国歌]]
[[ru:Гимн Киргизии]]
[[udm:Киргизилэн гимнэз]]
[[zh:吉尔吉斯共和国国歌]]