Ero sivun ”Merkityksen isotopia” versioiden välillä
[katsottu versio] | [katsottu versio] |
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Jni (keskustelu | muokkaukset) p typo |
Jni (keskustelu | muokkaukset) p typo |
||
Rivi 2:
'''Merkityksen isotopia''' tarkoittaa [[Semiotiikka|semiotiikassa]] laajasti ymmärrettynä merkityksen moniselitteisyyttä ja sen ilmaisemisen ja hyödyntämisen keinoja tekstissä, kielessä ja kulttuurissa.
Isotopia perustuu siihen, että on
[[Kuva:ColoursEnglishVsGaulish.png|thumb|250px|Värien erottelua englannin ja [[Gallian kieli|gallian]] kielissä (Greimas 1979, 35, Hjelmslev 1961, 33)]]
Monet [[vitsi]]t, [[arvoitus|arvoitukset]] ja [[tarina]]t hyödyntävät tyylikeinojensa kautta isotopiaa. Vitsin tai arvoituksen alussa tapahtuvassa ''esittelyssä'' tuodaan esiin isotopian ensimmäinen osa, jonka tarjoama merkitys seuraavaksi esitettävässä ''dialogiksi''
Myös esimerkiksi kuvataide käyttää isotopioita merkitysten luomiseen. [[Gustave Doré]]n maalaus [[Baabelin torni]]sta hyödyntää Veivon ja Huttusen analyysin mukaan neljää isotopiasuhdetta. Maalaus esittää tilanteet ennen ja jälkeen kielen sekoittumisen: yhteinen kieli mahdollistaa taivaisiin ulottuvan tornin rakentamisen, joka keskeytyy, kun yhteistyön kyky menetetään kielten moninaisuuteen. Isotopiat ovat tällöin: 1) ennen vs. jälkeen, 2) yksi kieli vs. monta kieltä, 3) rakentamisen kyky vs. kyvyn puuttuminen, 4) ylpeys vs. nöyryys.<ref>Veivo & Huttunen 1999, 69-70</ref>
|