Ero sivun ”Jun’ichirō Tanizaki” versioiden välillä

[arvioimaton versio][arvioimaton versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
fix
Ei muokkausyhteenvetoa
Rivi 1:
{{Kirjailija
[[Kuva:Jun'ichirō Tanizaki & Inazō Nitobe 1908.jpg|thumb|Jun'ichirō Tanizaki (vasemmalla)]]
| nimi = Jun’ichirō Tanizaki
'''Jun’ichirō Tanizaki''' ([[1886]]–[[1965]]) oli [[japani]]lainen [[kirjailija]]. Hänen teoksensa käsittelevät usein eroottisia pakkomielteitä ja naisten järkyttävää{{selvennä}} maailmaa, mutta löytävät silti kauneutta perinteisissä japanilaisissa arvoissa{{lähde}}.
[[Kuva: | kuva = Jun'ichirō Tanizaki & Inazō Nitobe 1908.jpg|thumb|Jun'ichirō Tanizaki (vasemmalla)]]
| kuvankoko =
| kuvateksti = Jun’ichirō Tanizaki (vasemmalla) 1908.
| salanimi =
| syntymäaika = [[1886]]
| syntymäpaikka =
| kuolinaika = [[1965]]
| kuolinpaikka =
| ammatit =
| äidinkieli =
| kansallisuus =
| aikakausi =
| tyylilajit =
| aiheet =
| suuntaus =
| tuotannon kieli =
| debyyttiteokset =
| pääteokset =
| sivusto =
| puoliso =
| lapset =
| vanhemmat =
| palkinnot =
| ehdokkuudet =
| uskonto =
| huomioita =
| allekirjoitus =
}}
'''Jun’ichirō Tanizaki''' ([[1886]]–[[1965]]) oli [[japani]]lainen [[kirjailija]]. Hänen teoksensa käsittelevät usein eroottisia pakkomielteitä. Tanizakin pääteos ''[[Makiokan sisarukset]]'' (1943–48) kertoo neljästä yläluokkalaisesta sisaruksesta [[Toinen maailmansota|toisen maailmansodan]] lähestyessä<ref>[http://www.suomi-japani.net/japanilaisestakirjall.htm Suomi-Japani.net].</ref>.
 
Uransa alkuvaiheissa Tanizaki kirjoitti niin näytelmiä, elokuvakäsikirjoituksia kuin romaaneja ja novellejakin. Monet aiheet olivat omaelämäkerrallisia, ja niissä esiintyi kohtalokas nainen.
 
Vuoden 1923 Tokion-Jokohaman [[maanjäristys|maanjäristyksen]] jälkeen Tanizaki muutti [[Kioto]]on. Tokion vanhojen rakennusten tuhoutuminen herätti Tanizakissa kansallisromanttisia tunteita. Hän käänsi otteita ''[[Genjin tarinastatarina]]sta'' nykykielelle. jaUransa kirjoittikeskivaiheilla pääteoksensaTanizaki ''Makiokankäänsi sisarukset''japaniksi 1943,myös jokakeskeistä kertoolänsimaista neljästänykykirjallisuutta yläluokkalaisestajapaniksi, sisaruksestakuten toisen[[Oscar maailmansodanWilde]]n lähestysessäja [[Thomas Hardy]]n teoksia.<ref>[http://www.suomi-japanicity.netashiya.hyogo.jp/japanilaisestakirjallenglish/05.htmhtml SuomiTanizaki-Japani.netmuseo].</ref>.
Uransa keskivaiheilla Tanizaki käänsi japaniksi myös keskeistä länsimaista nykykirjallisuutta japaniksi, kuten [[Oscar Wilde]]n ja [[Thomas Hardy]]n teoksia.<ref>[http://www.city.ashiya.hyogo.jp/english/05.html Tanizaki-museo]</ref>
 
Sodan jälkeen Tanizaki oli Japanin arvostetuin kirjailija{{lähde}}. HänenTanizakin viimeiset teoksensateokset käsittelevät vanhojen ihmisten seksuaalisuutta.
 
== Suomennettuja teoksia ==
* ''Naomi'' (1924)
* {{Kirjaviite | Nimeke=Kukin makunsa mukaan | Selite=(Tade kuu mushi, 1929.) Suom. Yrjö Kivimies. Suomennettu englannin- ja ranskankielisten käännösten pohjalta | Julkaisupaikka=Helsinki | Julkaisija=Tammi | Vuosi=1959}}
* {{Kirjaviite | Nimeke=Varjojen ylistys | Selite=(Inei raisan, 1933.) Suomennos: Jyrki Siukonen. Suomennettu englanninkielisestä ja saksankielisestä laitoksesta | Julkaisupaikka=Helsinki | Julkaisija=Taide | Vuosi=1997 | Tunniste=ISBN 951-608-026-X}}
* {{Kirjaviite | Nimeke=Makiokan sisarukset | Selite=(Sasameyuki, 1943–48.) Suom. Kai Nieminen | Julkaisupaikka=Helsinki | Julkaisija=Tammi | Vuosi=1991 | Tunniste=ISBN 951-30-6169-8}}
* {{Kirjaviite | Nimeke=Avain | Selite=(Kagi, 1956.) Suom. Tuomas Anhava. Suomennettu englanninkielisestä käännöksestä | Julkaisupaikka=Helsinki | Julkaisija=Tammi | Vuosi=1961}}
* {{Kirjaviite | Nimeke=Unien silta | Selite=(Seven Japanese Tales, 1963.) Suom. Kai Kaila. Suomennettu englanninkielisestä käännöksestä | Julkaisupaikka=Helsinki | Julkaisija=Tammi | Vuosi=1966}}
* {{Kirjaviite | Nimeke=Makiokan sisarukset | Selite=(Sasameyuki, 1943–48.) Suom. Kai Nieminen | Julkaisupaikka=Helsinki | Julkaisija=Tammi | Vuosi=1991 | Tunniste=ISBN 951-30-6169-8}}
*Naomi
* {{Kirjaviite | Nimeke=Varjojen ylistys | Selite=(Inei raisan, 1933.) Suomennos: Jyrki Siukonen. Suomennettu englanninkielisestä ja saksankielisestä laitoksesta | Julkaisupaikka=Helsinki | Julkaisija=Taide | Vuosi=1997 | Tunniste=ISBN 951-608-026-X}}
 
== Lähteet ==