Ero sivun ”Kansainvälinen juutalainen” versioiden välillä

[arvioimaton versio][arvioimaton versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Rivi 8:
==Saksankielinen käännös ja Hitler==
 
[[Adolf Hitler]] luki ''Kansainvälisen juutalaisen'', kun se käännettiin saksan kielelle. Käännöksen teki Paul Lehmann ja vuonna 1922 Saksassa julkaistun käännöksen nimi oli ''Der internationale Jude''<ref name="dnb">https://portal.dnb.de/opac.htm?method=simpleSearch&cqlMode=true&query=idn%3D574725555</ref>. Fordin kirjan käännös saattoi vaikuttaa Hitlerin kansainvälisiä juutalaisia vastustaneeseen ja yleisesti juutalaisvastaiseen ajatusmaailmaan. Ainoa Hitlerin teoksessaan ''[[Minun taisteluni]]'', joka julkaistiin vuonna 1925, mainitsema yhdysvaltalainen oli Henry Ford. Hitlerin näkemys oli, että bolševismi on juutalaista, mikä oli sama näkemys kuin Fordin kirjasessaan esittämä. Kansallissosialistinen puolue levitti saksankielistä käännöstä ja sitä tehtiin 26 painosta<ref name="dnb" />. Saksalaiset diplomaatit palkitsivat 30. heinäkuuta 1938 Fordin 75-vuotispäivänä Saksan kotkan suuri risti -arvomerkilläansiomerkillä 30.("Großkreuz heinäkuutades 1938Deutschen Adlerordens"), joka oli korkein ulkomaalaiselle myönnettävä ansiomerkki.
 
==Lähteet==