Ero sivun ”Jun’ichirō Tanizaki” versioiden välillä

[arvioimaton versio][arvioimaton versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
p Thi siirsi sivun Jun'ichirō Tanizaki uudelle nimelle Jun’ichirō Tanizaki: kaareva heittomerkki
fix
Rivi 1:
[[Kuva:Jun'ichirō Tanizaki & Inazō Nitobe 1908.jpg|thumb|Jun'ichirō Tanizaki (vasemmalla)]]
'''Jun'ichirōJun’ichirō Tanizaki''' ([[1886]]–[[1965]]) oli [[japani]]lainen [[kirjailija]]. Hänen teoksensa käsittelevät usein eroottisia pakkomielteitä ja naisten järkyttävää{{selvennä}} maailmaa, mutta löytävät silti kauneutta perinteisissä japanilaisissa arvoissa{{lähde}}.
 
Uransa alkuvaiheissa Tanizaki kirjoitti niin näytelmiä, elokuvakäsikirjoituksia kuin romaaneja ja novellejakin. Monet aiheet olivat omaelämäkerrallisia, ja niissä esiintyi kohtalokas nainen.
 
Vuoden 1923 Tokion-Jokohaman [[maanjäristys|maanjäristyksen]] jälkeen Tanizaki muutti [[Kioto]]on. Tokion vanhojen rakennusten tuhoutuminen herätti Tanizakissa kansallisromanttisia tunteita. Hän käänsi otteita Genjin tarinasta nykykielelle ja kirjoitti pääteoksensa ''SasameyukiMakiokan sisarukset'' [[1943]] (sanatarkasti heikkoa lumisadetta, suomennettu nimellä Makiokan sisarukset), joka kertoo neljästä yläluokkalaisesta sisaruksesta toisen maailmansodan lähestysessä<ref>[http://www.suomi-japani.net/japanilaisestakirjall.htm Suomi-Japani.net]</ref>.
Uransa keskivaiheilla Tanizaki käänsi japaniksi myös keskeistä länsimaista nykykirjallisuutta japaniksi, kuten [[Oscar Wilde]]n ja [[Thomas Hardy]]n teoksia .<ref>[http://www.city.ashiya.hyogo.jp/english/05.html Tanizaki-museo]</ref>
 
Sodan jälkeen Tanizaki oli Japanin arvostetuin kirjailija{{lähde}}. Hänen viimeiset teoksensa käsittelevät vanhojen ihmisten seksuaalisuutta.
Rivi 12:
* {{Kirjaviite | Nimeke=Kukin makunsa mukaan | Selite=(Tade kuu mushi, 1929.) Suom. Yrjö Kivimies. Suomennettu englannin- ja ranskankielisten käännösten pohjalta | Julkaisupaikka=Helsinki | Julkaisija=Tammi | Vuosi=1959}}
* {{Kirjaviite | Nimeke=Avain | Selite=(Kagi, 1956.) Suom. Tuomas Anhava. Suomennettu englanninkielisestä käännöksestä | Julkaisupaikka=Helsinki | Julkaisija=Tammi | Vuosi=1961}}
* {{Kirjaviite | Nimeke=Unien silta | Selite=(Seven Japanese talesTales, 1963.) Suom. Kai Kaila. Suomennettu englanninkielisestä käännöksestä | Julkaisupaikka=Helsinki | Julkaisija=Tammi | Vuosi=1966}}
* {{Kirjaviite | Nimeke=Makiokan sisarukset | Selite=(Sasameyuki, 1943–48.) Suom. Kai Nieminen | Julkaisupaikka=Helsinki | Julkaisija=Tammi | Vuosi=1991 | Tunniste=ISBN 951-30-6169-8}}
*Naomi
* {{Kirjaviite | Nimeke=Varjojen ylistys | Selite=(Inei raisan, 1933.) Suomennos: Jyrki Siukonen. Suomennettu englanninkielisestä ja saksankielisestä laitoksesta | Julkaisupaikka=Helsinki | Julkaisija=Taide | Vuosi=1997 | Tunniste=ISBN 951-608-026-X}}
*Varjojen ylistys
 
== Lähteet ==