Ero sivun ”Tohtori Živago” versioiden välillä

[katsottu versio][katsottu versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Ei muokkausyhteenvetoa
Abc10 (keskustelu | muokkaukset)
→‎Julkaisu: uutta tietoa julkaisun vaiheista
Rivi 32:
Romaani valmistui vuonna [[1956]], vaikka Pasternak oli kirjoittanut osia siitä jo [[1910-luku|1910-]] ja [[1920-luku|1920-luvulla]]. Pasternak lähetti käsikirjoituksensa ''[[Novyi mir]]'' -kirjallisuuslehteen, joka hylkäsi sen,<ref name="scifi">[http://www.kirjasto.sci.fi/pasterna.htm Boris Pasternak] Petri Liukkonen. Kuusankosken kaupunginkirjasto 2008</ref> koska kirjoittaja oli huonoissa väleissä [[Neuvostoliitto|neuvostokirjallisuuden]] päättävien tahojen kanssa. Pasternakin tausta oli hankala: hänen isänsä lähti [[pakolainen|pakolaisena]] (tai karkotettiin) Englantiin 1920-luvulla. Lisäksi kirja arvosteli 1920-luvun Neuvosto-Venäjää, jolle oli [[1950-luku|1950-luvulle]] tultaessa systemaattisesti rakennettu monoliittisen koskematon kuva. Lisäksi kirja esitti vallankumousta edeltävän yläluokan myönteisessä valossa.
 
Kirja ilmestyi [[italian kieli|italiankielisenä]] käännöksenä Milanossa 1957.<ref name="scifi"/> Pasternak oli lähettänyt käsikirjoituksen häntä tapaamaan tulleen [[Moskovan radio]]ssa työskennelleen italialaisen kommunistin Serbio D'Angelon mukana kustantaja [[Giangiacomo Feltrinelli]]lle, ja he allekirjoittivat kustannussopimuksen 30. kesäkuuta 1956. Feltrinellistä tuli samalla teoksen ulkomaisten oikeuksien haltija. Venäjänkielinen käsikirjoitus päätyi [[CIA|CIA:n]] käsiin tammikuussa 1958, ja julkaisusta tehtiin päätös. CIA oli käynnistänyt jo aiemmin länsimaisen kirjallisuuden venäjäntämishankkeen, ja kirjallisuutta salakuljetettiin Venäjälle. Pasternakin teoksen julkaisijaksi haluttiin kuitenkin puolueeton kustantaja, joksi valittiin hollantilainen [[Mouton]]. Painos oli kolmetuhatta kappaletta, ja sitä jaettiin [[Brysselin maailmannäyttely]]ssä Civitas Dei -paviljogissa 365 kappaletta ja lisäksi muissa CIA:n tärkeiksi arvioimissa paikoissa. CIA teetti kirjasta myös pokkariversion, jota jaettiin Wienin [[Nuorisofestivaali|nuorisofestivaaleilla]] 1959. Julkaisun vaiheista ovat kirjoittaneet uutta tietoa Peter Finn ja Petra Couvée 2014 ilmestyneessä kirjassaan ''The Zahivago Affair – The Kremlin, the CIA, Battle over a Forbidden Book''.<ref>{{Lehtiviite | Tekijä = Jukka Petäjä | Otsikko = CIA julkaisi Tohtori Živagon venäjäksi| Julkaisu = Helsingin Sanomat| Ajankohta = 4.1.2015| Sivut = C 16-17| www = http://www.hs.fi/kulttuuri/a1420255818452| Viitattu = 4.1.2015 }}</ref>
Kirja ilmestyi venäjäksi ja [[italian kieli|italiankielisenä]] käännöksenä Milanossa 1957.<ref name="scifi"/> Suomennos ilmestyi 1958. Osittain ''Tohtori Živagon'' ansiosta Pasternakille myönnettiin vuoden 1958 [[Nobelin kirjallisuuspalkinto]], josta neuvostoviranomaiset kuitenkin pakottivat hänet kieltäytymään. [[Neuvostoliitto|Neuvostoliitossa]] teos julkaistiin vasta vuosia Pasternakin kuoleman jälkeen, vuonna [[1988]] ''Novyi mir''-lehdessä.<ref name="scifi"/>
 
Kirja ilmestyi venäjäksi ja [[italian kieli|italiankielisenä]] käännöksenä Milanossa 1957.<ref name="scifi"/> Suomennos ilmestyi 1958. Osittain ''Tohtori Živagon'' ansiosta Pasternakille myönnettiin vuoden 1958 [[Nobelin kirjallisuuspalkinto]], josta neuvostoviranomaiset kuitenkin pakottivat hänet kieltäytymään. [[Neuvostoliitto|Neuvostoliitossa]] teos julkaistiin vasta vuosia Pasternakin kuoleman jälkeen, vuonna [[1988]] ''Novyi mir''-lehdessä.<ref name="scifi"/>
 
==Päähenkilöt ja juoni==