Ero sivun ”Preteriti” versioiden välillä

[arvioimaton versio][arvioimaton versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
p sen sijaan
Ei muokkausyhteenvetoa
Rivi 5:
Suomen kielen imperfekti vastaa tosiasiallisesti preteritiä. Niinpä esimerkiksi verbin ''juosta'' imperfektin indikatiivin ensimmäinen persoona ''juoksin'' ilmaisee, että juoksu on jo ohi, mutta ei ilmaise, milloin. Sen sijaan perfektistä ''olen juossut'' ei voida suoranaisesti päätellä, että juokseminen olisi päättynyt, ilman että lauseeseen liitetään muita määritteleviä sanoja.
 
Romaanisissa kielissä ja venäjässä preteriti vastaa suomen imperfektiä tarkimmin; portugalin verbinpreteriti ''achar''ilmaisee (löytää)hetkellistä preterititapahtumaa ''achei''tai merkitseetekoa, päättynyttä, tapahtunuttatuloksellista löytämistätoimintaa, kun taas imperfekti ''achava'' ettäilmaisee menneisyydessä onsäännöllisesti löydetty jotaintoistuvaa, muttatavanomaista löytäminentekemistä tai tapahtumista (ei välttämättämäärättyjä olekertoja loppunuttoistunutta).
 
Esim. verbi ''jogar'' (pelata):
:preteriti: ''Eu achei a chave'' - "löysin avaimen" (ja avain on nyt minulla)
:preteriti: ''Ontem eu joguei xadrez'' - "Pelasin eilen shakkia" (hetkellinen, yksittäinen tapahtuma)
:imperfekti: ''Eu achava a chave'' - "olin löytämässä avainta" (mutta ei ole varmaa, onko avain jo minulla vaiko ei).
:imperfekti: ''Quando eu era criança, jogava xadrez'' - "Kun olin lapsi, pelasin shakkia" (säännöllisesti toistuva, tavanomainen tekeminen).
 
[[Luokka:Aikamuodot]]