Ero sivun ”Nag Hammadin kirjasto” versioiden välillä

[katsottu versio][katsottu versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
p Botti poisti 31 Wikidatan sivulle d:q222999 siirrettyä kielilinkkiä
w
Rivi 9:
Löydetyt kirjoitukset oli kirjoitettu [[kopti|koptin kielellä]], mutta ne olivat kaikki todennäköisesti käännöksiä [[muinaiskreikka|kreikan kielestä]]. Tunnetuin löydöistä oli [[Jeesus|Jeesuksen]] sanoja sisältävä ''[[Tuomaan evankeliumi]]'', josta Nag Hammadin kirjasto sisälsi ainoan tunnetun kokonaisen version. Egyptin [[Oksyrhynkhos|Oksyrhynkhoksesta]] oli jo vuonna [[1898]] löydetty evankeliumin katkelmia, jotka uuden löydön jälkeen osattiin tunnistaa osiksi samaa evankeliumia. Samoin havaittiin, että kyseessä oli sama evankeliumi, jota oli siteerattu monissa varhaisissa kristillisistä lähteissä. Kirjoitusten alkuperäiset kateissa olevat kreikankieliset versiot on ajoitettu [[0-luku|ensimmäiselle]] tai [[100-luku|toiselle vuosisadalle]], mutta kirjoitukset itse ovat peräisin [[200-luku|200]]- tai [[300-luku|300-luvuilta]].
 
Löydön merkitys on siinä, että se tarjosi ensimmäisen kerran luettavaksi [[gnostilaisuus|gnostilaisia]] alkuperäiskirjoituksia. Muut kirjoitukset oli varhaisina alkukristillisinä vuosisatoina tuhottu, ja niistä oli ollut jäljellä enää vain gnostilaisuutta vastustaneiden [[kirkkoisä|kirkkoisien]] kirjoituksissa olleita kuvauksia. Nag Hammadin löytö on lisännyt huomattavasti nykypäivän tietämystä gnostilaisuudesta.
 
Nag Hammadin koodekseja säilytetään Koptilaisessa museossa [[Kairo]]ssa.