Ero sivun ”Raamattu ja Koraani” versioiden välillä

[arvioimaton versio][arvioimaton versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
p Botti poisti 6 Wikidatan sivulle d:q3236487 siirrettyä kielilinkkiä
Ei muokkausyhteenvetoa
Rivi 5:
Kirjoja yhdistävä tapahtumat sisältävät yleensä vain vähän samanlaisia yksityiskohtia, vaikkakin tapahtumat ovat yhteneviä on monesti tiettyjä poikkeamia, kuten Mooseksen adoptoi Raamatussa Faaraon tytär Bitjan, Koraanissa Musan adoptoi Faaraon vaimo. <ref>Pyhä [[Raamattu]] 1993/38,[[Ensimmäinen aikakirja]], Aik. 4:18, Bitjanin nimi suomeksi ja asema</ref> <ref>[[Koraani]], 28:9 ''Ja faraon puoliso lausui: »Hän ilahduttaa minun silmäni,ja sinunkin. Älä surmaa häntä, ehkäpä hän voi olla meille hyödyksi tai voimme ottaa hänet pojaksemme.» Mutta he eivät asiaa arvanneet.''</ref> Mitä tapahtui kun Mooses lähti Faaraota pakoon, eroaa myös selkeästi juuri yksityiskohdiltaan. <ref>Pyhä [[Raamattu]] 1993/38; 2. Moos. 2:15: ''Ja kun farao sai kuulla tästä tapahtumasta, etsi hän Moosesta tappaaksensa hänet. Mutta Mooses lähti faraota pakoon ja pysähtyi Midianin maahan ja istahti eräälle kaivolle.''</ref> <ref>[[Koraani]], 28:23, ''Kun hän saapui Midianin kaivon luo, hän tapasi useita miehiä juottamassa elukoitaan. Paitsi heitä hän huomasi kaksi naista, jotka pidättelivät laumaansa. Hän kysyi: »Mitä te kaksi oikein teette?» He vastasivat: »Emme voi juottaa elukoitamme, ennenkuin paimenet poistuvat; isämme on vanha.»''</ref> Jotkut muslimit ovat kääntyneet Raamatun puoleen saadakseen paremman kokonaiskuvan käsitellyistä henkilöistä, vaikkakin perinteisesti muslimit ovat kyseenalaistaneet tällaisen lähestymistavan. Jotkut muslimit, kuten [[mu'taziliitit]] ja [[ismailiitit]], katsovat, että erilaiset ilmestykset on antanut Jumalan eri aikojen ja paikkojen tarpeisiin. Tämä selittäisi näille muslimeille Raamatun ja Koraanin erot, ilman että kumpaakaan tarvitsee erityisesti pitää turmeltuneena. Toisaalta uskontojen yksijumaluus ([[Šema Israel]], [[Athanasioksen uskontunnustus]], [[Nikaian uskontunnustus]], [[Tauhid]] sekä Raamatussa <ref>Pyhä [[Raamattu]] 1993/38; 1. Kor. 8:6, Ef. 4:6 ja 1. Tim. 2:5</ref>), tawhidin ja Mooseksen saamat [[Kymmenen käskyä]], sen sisällöltään kuvaavat Jumalan pyhyyttä absoluuttisena. <ref>Pyhä [[Raamattu]] 1993/38, 2. Moos. 20:1-17; ''Älä pidä muita jumalia minun rinnallani. Älä tee itsellesi jumalankuvaa äläkä mitään kuvaa, älä niistä, jotka ovat ylhäällä taivaassa, älä niistä, jotka ovat alhaalla maan päällä, äläkä niistä, jotka ovat vesissä maan alla. Älä kumarra niitä äläkä palvele niitä. Sillä minä, Herra, sinun Jumalasi, olen kiivas Jumala, joka kostan isien pahat teot lapsille kolmanteen ja neljänteen polveen, niille, jotka minua vihaavat; mutta teen laupeuden tuhansille, jotka minua rakastavat ja pitävät minun käskyni.''</ref>
 
Kokonaisuutena kirjat poikkeavat tyyliltään merkittävästi. Raamatussa kirjoitus on enimmäkseen kerrontaa tapahtuneesta, profetioita, evankeliumia, [[kirkkohistoria]]a, [[kirje]]itä, [[viisaus]]kirjoja, [[runo]]ja, [[virsi]]ä, ilmestyksiä sekä myös [[laki]]a. Koraanista suurin osa on pelkästään ilmestyksiä. Raamatussa on mainittu paljon, mitä Koraanissa ei ole laisinkaan, erityisen eron tekee [[Jumalan Poika]], [[Evankeliumit]] sekä [[Paavalin kirjeet]]. Käsitteet [[syntiinlankeemus]], [[uskontunnustus]], [[armo]], [[pelastus]] ja millainen [[temppeli]] on poikkeavat toisistaan merkittävällä tavalla kulloisenkin uskon merkittävyyden mukaan. Raamatussa ei ole puolestaan sanaakaan [[Muhammad]]:ista kun taas Koraanissa hän on mainittu profeetta. <ref>{{Verkkoviite | Nimeke=Koraani 3:48 | Osoite=http://www.islamopas.com/koraani/003.htm | Viitattu=28. marraskuuta 2007}}</ref>
 
Raamattu on muuttunut muinaisesta aramean kielestä, jota käännettiin hepreaksi. jota edelleen muinaiskreikaksi. sitten se käännettiin latinaksi, jolloin joitakin sanoja jätettiin pois ja joitakin lisättiin. ja joitakin tekstejä vääristeltiin kaikkien käännösvaiheiden aikana. ja edelleen latinasta se käännettiin moniin kieliin, mutta pääkieliin kuten englanti ja saksa. josta edelleen maailmojen eri kielille. esim. Vanha Testamentti heprea:n kielessä esiintyy sana Muhammad-im, mutta se muutettiin sanaksi "kaikenkaikkiaan rakastettava (kääntäjän huomautus: all-so-lovely)" מחמד hepreaksi. voitte kopioida heprean kielisen sanan. ja copy+paste tähän osoitteeseen ja kuunnella miltä se kuulostaa: Osoite=http:http://www.freetranslation.com/
sekä Uudessa Testamentissa Jeesus puhui Totuuden sielusta "paraclete" muinaiskreikaksi. Totuuden Henki tulee kiertämään ihmisten keskuudessa, ja hän viittaa minuun monesti. Suuri osa Koraanista koostuu Jeesukseen, Raamattuun ja Moosekseen, sekä Tooran viittauksista. Ja profeetta Muhammed sai ilmestyksensä, enkeli Gabrielilta, ja totuuden Henki toimi profeetassaɹ.
 
== Yhtäläisyyksiä ==