Ero sivun ”Herakleitos” versioiden välillä

[katsottu versio][katsottu versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
MerlIwBot (keskustelu | muokkaukset)
p Botti lisäsi: an:Heraclito
Edellisessä versiossa oli pilkutus väärin, viiteteos on kuitenkin oikea, tarkistin sen itse viitteessä mainitusta teoksesta.
Rivi 40:
[[Pentti Saarikoski]] on suomentanut saman fragmentin seuraavasti:
 
{{Sitaatti|Samaan virtaan astumme, emmekä astu, me, emmekä me.<ref>{{Kirjaviite | Tekijä=Herakleitos | Nimeke=Yksi ja sama: Aforismeja | Selite=Suomentanut Pentti Saarikoski. Delfiinikirjat | Julkaisupaikka=Helsinki | Julkaisija=Otava | Vuosi=1971}}</ref>}}
 
Nämä sanonnat tunnetaan ennen kaikkea [[Platon]]ilta, joka mainitsee ”panta rhein” muodossa ''panta khôrei'' ({{polytoninen|πάντα χωρεί}}, ”kaikki liikkuu”),<ref>Platon: ''[[Kratylos (dialogi)|Kratylos]]'' 402a.</ref> mutta niitä ei tunneta sellaisenaan Herakleitokselta säilyneistä teksteistä.<ref>Itkonen-Kaila, Marja: Selitykset teokseen Platon: ''Kratylos''. Teoksessa {{Kirjaviite | Tekijä=Platon | Vuosi=1999 | Nimeke=Teokset II | Selite=Suomennos Marja Itkonen-Kaila. Toinen painos | Julkaisija=Otava | Julkaisupaikka=Helsinki | Sivu=319}}</ref>