Ero sivun ”Siirtokirjoitus” versioiden välillä
[katsottu versio] | [katsottu versio] |
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
pEi muokkausyhteenvetoa |
p selvennyksiä |
||
Rivi 1:
'''Siirtokirjoitus''' (toisinaan '''siirtokirjainnus''', '''siirrekirjoitus''' tai '''siirrekirjainnus''') on kirjoituksen muuntamista [[kirjoitusjärjestelmä]]stä toiseen. Siirtokirjoitus pyrkii korvaamaan vieraat kirjoitusmerkit sellaisilla, jotka ovat lukijalle tuttuja tai ainakin vähemmän outoja kuin alkuperäiset. Siirtokirjoituksen lajeja ovat ''translitterointi'' ja ''transkriptio'', mutta niiden välinen ero ei aina ole aivan selvä.
Siirtokirjoitus voi tapahtua kahden [[äännekirjoitus|äännekirjoitukseen]] perustuvan järjestelmän (esimerkiksi [[latinalainen kirjaimisto|latinalaisen]] ja [[kyrillinen kirjaimisto|kyrillisen]]) välillä, mutta toinen tai kumpikin kirjoitusjärjestelmä voi perustua tavu- tai sanakirjoitukseenkin. Muuntamista erityisesti latinalaiseen kirjaimistoon kutsutaan ''latinaistamiseksi''<ref name="Kielitoimiston sanakirja"/> ja
== Translitterointia vai transkriptiota? ==
Rivi 8:
Termistö ei kuitenkaan ole täysin vakiintunutta, sillä usein transkriptiotakin kutsutaan translitteroinniksi. Toisaalta transkriptiota voidaan joskus pitää yläkäsitteenä ja translitterointia sen erikoistapauksena.<ref name="Korpela-siirtokirjoitus" /> Kahden äännekirjoitusjärjestelmän välistä siirtokirjoitusta voi olla perusteltua kutsua transkriptioksi etenkin, jos se pyrkii heijastamaan äänneasua pikemmin kuin kirjoitusasua.<ref name="Korpela-kreikka" />
Translitterointi pyrkii siis ensisijaisesti heijastamaan alkuperäistä kirjoitusasua, kun taas transkriptio heijastaa äänneasua. Ihanteellisessa translitteroinnissa
== Lähikäsitteitä ==
|