Ero sivun ”Keskustelu:Galaktinen Imperiumi” versioiden välillä

Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Raksu (keskustelu | muokkaukset)
Ei muokkausyhteenvetoa
Ei muokkausyhteenvetoa
Rivi 1:
Olisiko "tähtihävittäjä" "tähtituhoojaa" parempi nimi? Onko käännöksestä minkäänlaista konsensusta? --[[Käyttäjä:130.232.134.69|130.232.134.69]] 12. huhtikuuta 2006 kello 16.25 (UTC)
:Sana "''Star Destroyer''" on käännetty suomennoksissa sekä "tähtihävittäjäksi" että "tähtituhoojaksi". Muistaakseni "tähtihävittäjä" esiintyy elokuvien tekstityksissä, kun taas "tähtituhoojan" voi löytää Ilkka Äärelän suomentamissa ''Tähtien sota'' -kirjoissa. --[[Käyttäjä:Raksu|Raksu]] 26. toukokuuta 2006 kello 11.42 (UTC)
::Englannin destroyer tarkoittaa hävittäjälaivaa, eli kielellisesti tähtihävittäjä olisi perustellumpi käännös.[[Käyttäjä:217.30.179.130|217.30.179.130]] 26. toukokuuta 2006 kello 11.44 (UTC)
Palaa sivulle ”Galaktinen Imperiumi”.