Tiedosto:WIKITONGUES- Artur speaking Catalan.webm

Alkuperäinen tiedosto(WebM-ääni-/videotiedosto, VP8/Vorbis, pituus 1 min 31 s, 1 920×1 080 pikseliä, yhteensä 2,36 Mbit/s)

Yhteenveto

Kuvaus
Català: Recorded in New York City, USA.

Get a free Catalan lesson with italki: http://promos.italki.com/wikitongues_cat

President of Catalonia Artur Mas i Gavarró shares his thoughts on the relationship between individual identity, collective identity and language.

CATALÀ

Un gran escriptor català, Josep Pla, deia que ell sabia que estava en el seu país quan deia bon dia i li responien bon dia.

Doncs això es precisament el que significa una llengua, sentir-te a casa teva, identificar-te amb una identitat pròpia, amb unes arrels, amb la teva manera de fer, amb la teva manera de ser perquè totes aquestes coses van lligades les unes amb les altres.

Jo soc català, i soc català entre d'altres coses perquè parlo el català. També n'hi han catalans que no parlen el català habitualment però també son catalans, però aquest sentiment de pertinença, aquest sentiment de saber que pertanyo a una cultura molt antiga, a una cultura que ha donat o que ha fet aportacions universals també des de la llengua, que es una llengua viva, que la hem sabuda conservar, que la hem sabuda fer progressar, que hem hagut de lluitar molt perquè fos una llengua encara avui viva, ho es.

I això només te el mèrit dels catalans. Si nosaltres no ens ho haguéssim cregut, avui en dia el català com altres llengües seria una llengua morta. Però una llengua morta no fa una bona aportació a la cultura universal.

I el català avui es pot plantejar, més que mai, de fer aquesta molt bona i positiva aportació a la cultura universal.

ENGLISH

A great Catalan writer, Josep Pla, used to say that he knew he was in his own country when he said "Bon dia [Good day]" and people would respond, "Bon dia [Good day]".

Well, this is precisely the meaning of language. It's feeling at home, identifying with a unique identity, with your roots, with your own way of doing, and your own way of being, because all these things are interconnected with one another.

I'm Catalan, and I'm Catalan because among several reasons I speak Catalan. There are also Catalans who don't speak Catalan regularly and they're also Catalans, but this feeling of belonging, this feeling of knowing that I pertain to an old culture, a culture that has given or has made universal contributions with its language, which is a living language that we have known how to conserve, that we have known how to advance, which we've known to fight hard for so it remains a living language today, is very real.

And the merit is of the Catalans. If we hadn't believed in it, the Catalan language today would be, like many other languages, dead. But a dead language doesn't contribute to universal culture.

And the Catalan language today can raise itself up, more than ever, by making this very good and very positive contribution to universal culture.
Päiväys
Lähde YouTube: WIKITONGUES: Artur speaking Catalan – View/save archived versions on archive.org and archive.today
Tekijä Wikitongues

Lisenssi

Tämä video, kuvakaappaus tai ääniote alun perin tallennettiin YouTubeen CC-lisenssin alla.
Their website states: "YouTube allows users to mark their videos with a Creative Commons CC BY license."
Tallentajalle: Sinun on annettava linkki (URL) alkuperäiseen tiedostoon ja tekijätietoihin jos saatavilla.
w:fi:Creative Commons
nimeäminen
Tämä tiedosto on lisensoitu Creative Commons Nimeä 3.0 Ei sovitettu -lisenssillä.
Nimeä: Wikitongues
Voit:
  • jakaa – kopioida, levittää ja esittää teosta
  • remiksata – valmistaa muutettuja teoksia
Seuraavilla ehdoilla:
  • nimeäminen – Sinun on mainittava lähde asianmukaisesti, tarjottava linkki lisenssiin sekä merkittävä, mikäli olet tehnyt muutoksia. Voit tehdä yllä olevan millä tahansa kohtuullisella tavalla, mutta et siten, että annat ymmärtää lisenssinantajan suosittelevan sinua tai teoksen käyttöäsi.
This file, which was originally posted to YouTube: WIKITONGUES: Artur speaking Catalan – View/save archived versions on archive.org and archive.today, was reviewed on 7 May 2017 by reviewer Daphne Lantier, who confirmed that it was available there under the stated license on that date.

Kuvatekstit

Lisää yhden rivin pituinen kuvaus tästä tiedostosta

Kohteet, joita tässä tiedostossa esitetään

esittää

21. huhtikuu 2015

video/webm

Tiedoston historia

Päiväystä napsauttamalla näet, millainen tiedosto oli kyseisellä hetkellä.

PäiväysPienoiskuvaKokoKäyttäjäKommentti
nykyinen7. toukokuuta 2017 kello 00.551 min 31 s, 1 920 × 1 080 (25,71 MiB)Ser Amantio di NicolaoImported media from https://www.youtube.com/watch?v=qJVY25bli80

Seuraava sivu käyttää tätä tiedostoa:

Tiedoston järjestelmänlaajuinen käyttö

Seuraavat muut wikit käyttävät tätä tiedostoa: