Avaa päävalikko

Keskustelu:Ukrainan oranssi vallankumous

Oranssivallankumous kirjoitettaneen oranssivallankumous, ei oranssi vallankumous, koska oranssi on tässä, ei adjektiiviattribuutti, vaan substantiiviattribuutti.

Mikäli sanat kirjoitettaisiin erikseen, pitäisi kirjoittaa oranssinen vallankumous (vrt. punainen vallankumous), vaikka kyse on oranssivallankumouksesta (vrt. punavallankumous; punakapina tai punatulkku tai keltasirkku, ei puna tulkku eikä kelta sirkku, po. punaINEN tulkku tai keltaINEN sirkku).

Lisää oranssivallankumouksen kirjoittamisesta lehdistä http://www.google.com/search?client=opera&rls=fi&q=oranssivallankumous&sourceid=opera&ie=utf-8&oe=utf-8

Englanninkielen vaikutuksesta Suomessa on ryhdytty pätkimään yhdyssanoja, vaikka nimenomaan vakiintuneissa käsitteissä suomen kielessä pyritään muodostamaan yhdyssanoja. Englannin kielen mukaisia ja suomen kielen vastaisia muotoja kutsutaan anglismeiksi. Siitä ei ole Helsingin Sanomatkaan vapaa, tuskin Yleisradiokaan.

Puhtaan suomen (kielen) puolesta! http://www.google.com/search?hs=krJ&hl=fi&client=opera&rls=fi&q=anglismi&btnG=Hae&lr=

Ainakin minusta "oranssivallankumous" kuulostaa todella oudolta: argumenttisi adjektiiveista ei päde, sillä ei -nen-pääte mitenkään erityisesti tee sanasta adjektiivia. Kyllä "ruskea" ja "oranssi" ja "violetti" ovat ihan samalla tavalla käyttäytyviä sanoja tässä tapauksessa kuin "punainen" ja "valkoinen", ja ethän kuitenkaan sano "punainenvallankumous" tai "valkoinenvallankumous"? Minusta oranssi ei tässä tapauksessa siis ole substantiiviattribuutti. Olli 1. tammikuuta 2006 kello 10:26:15 (UTC)
Siis miten?
Punainen kapina => punakapina - puna kapina-ko?
Punainen tulkku ?=> punatulkku - puna tulkku-ko?
Punainen kannattaja => punikki - puni kki-ko?
Sininen tiainen => sinitiainen - sini tiainen-ko?
ruskea hiili => ruskohiili - rusko hiili-kö?
vastakkainen vallankumous =>vastavallankumous - vasta vallankumous-ko?
Musta meri => Mustameri - Musta meri-kö?
Vihreä alue => viheralue - viher alue-ko?
kielessämme morfofonologia on agglutinoiva
http://www.ling.helsinki.fi/~lcarlson/ctl104mo.shtml
Huomauttaisin myös, että Google antaa enemmän tuloksia sanat erikseen kirjoitettuna - joukossa myös mm. YLEn ja Euroopan parlamentin sivuja. Olli 1. tammikuuta 2006 kello 10:29:31 (UTC)
Kielioppi ei ole aina välttämättä äänestämistä yhdestä kielen sanasta kerrallaan. Tuo Google on ongelmallinen jo siksi, että siinä nimenomaan painottuvat anglistiset tendenssit siksi, että Googlessa painottuu nopea Internetiin kirjoittaminen, missä kirjoitettu kieli on tai on lähes kuin puhekieltä, eräänlaista SMS-kieltä, missä ei pyritäkään varsinaiseen kirjakieleen. Mikäli Wikipedia on sähköisestä muodostaan huolimatta jonkinlainen tietosanakirja, pitäisi varmaankin siinä käytettävän suomen kielen ja tietosanakirjoissa olevan suomen kielen lähestyä toisiaan.
Kirjoitustapaa oranssivallankumous (ei oranssi vallan kumous), käyttävät mm.
YLE Radio 1 (mikä ei ole aina tae anglismittomasta kielenkäytöstä silloin kun asia on uusi ja STT-Reuters vaikuttaa kielen muotoon ennen kuin asiasta tulee vakiintuneempi suomen kielellä) [1]
Turun yliopisto (mikä ei ole uutiskiireen rasittama, vaan edustaa mahdollisuutta pidempiaikaiseen pohdintaan) [2]
Etelä-Suomen Sanomat (mikä ei ole Helsingin Sanomia parempi takuu oikeakielisyydestä) [3]
Helsingin yliopiston idäntutkimus www.helsinki.fi/idantutkimus/3-2005/ita3-05svy.pdf
Tietenkin artikkeleissa ja kiireessä sattuu virheitä ja anglismeja tulee kosolti, mutta tietosanakirjan kannalta olisi hyvä, mikäli hakusanat olisivat yleisten konventioiden mukaisia. 62.165.128.200 1. tammikuuta 2006 kello 10:57:53 (UTC)
Hmm, Turun yliopiston artikkelissa näköjään käytetään kaksi kertaa sanaa "oranssivallankumous" ja kaksi kertaa sanoja "oranssi vallankumous", joten tuskin heillä itselläänkään on asiasta selvyyttä. Mikä yleinen konventio tässä määrää käytettäväksi muotoa "oranssivallankumous"? Onko esim. kielitoimisto tai joku muu taho antanut asiasta suosituksen - siis että pitäisikö "oranssia" käsitellä substantiivi- vai adjektiiviattribuuttina? Olli 1. tammikuuta 2006 kello 11:11:50 (UTC)
Sini-, puna-, kelta- jne. ovat toki eri asia kuin "sininen", "punainen", "keltainen" jne. Oranssi on kyllä erilainen tapaus, sillä sillä ei ole vastaavaa muotoa. Minulla nyt sattuu vain kielikorva särähtämään pahasti "oranssivallankumouksen" kohdalla. Olli 1. tammikuuta 2006 kello 11:15:01 (UTC)
Oletko kysynyt kielitoimistosta? Oranssinen on kyllä suomeksi punakeltainen, mutta oranssia käytetään myös niin värin nimenä kuin adjektiivinakin. Nykyään yhdyssanojen erikseen kirjoittaminen on niin yleistä, että yhdyssanojen puolesta pitäisi jo suomen kielenkin vuoksi "tehdä työtä" ja "nähdä vaivaa". 81.175.158.224 26. helmikuuta 2006 kello 19.06 (UTC)
Palaa sivulle ”Ukrainan oranssi vallankumous”.