Keskustelu:Jom hazikaron

Viimeisin kommentti: 6 vuotta sitten käyttäjältä Höyhens

Nimen toinen osa isolla vai pienellä? Heprean translitkriptio on mulle vierasta. --Höyhens (keskustelu) 28. marraskuuta 2017 kello 23.19 (EET)Vastaa

Juutalainen seurakunta on kirjoittanut sen niin kuin se sinulla tuossa kysymyksessä on http://jchelsinki.fi/fi/node/230742. Goolettamalla löytyy näin Jom hazikaron, Jom haZikaron, Jom HaZikaron ja Jom Hazikaron. Kielitoimisto sanoo näin: [1] Linkkerpar (keskustelu) 29. marraskuuta 2017 kello 00.22 (EET)Vastaa
Riittää mulle. Tuli vain mieleen kun eri kielilinkeissä oli toisin. Ei haittaa. --Höyhens (keskustelu) 29. marraskuuta 2017 kello 05.00 (EET)Vastaa
Palaa sivulle ”Jom hazikaron”.