Artikkeli on nykyisellään aika hassu yksittäinen ilmassa roikkuva tiedonpala. Sillä tuskin on koskaan edellytyksiä kasvaa tynkää isommaksi. Siksi ehdottaisinkin, että luotaisiin tuotepakkaus (tai pelkkä pakkaus) artikkeli, johon tämä sopisi alaotsikoksi oikein hyvin. Tuohon artikkeliin olisi luontevampaa lisätä myös bulkkipakkaukset, koska nykytilanteessa sitä joutuu etsimään vastakohtaa käsittelevästä artikkelista. Samalla saisi niputettua muutakin juttua yhden otsikon alle, josta ne olisi helpompi löytääkin. --kompak 16. joulukuuta 2005 kello 01:01:35 (UTC)

Boxed-käsite ei ihan täsmälleen koske varsinaista [tuote]pakkausta vaan sitä, minkälaista tuotekokonaisuutta myydään. Kompakin idea on kuitenkin minun mielestäni hyvä, ja artikkeliin saisi tosiaan ympättyä kaikki tähän liittyvät termit paljon luontevammin kuin nykyiseen artikkeliin. Käyttäjän kannalta artikkelin otsikon exaktiutta tärkeämpi asia on nähdäkseni, että wikistä löytyy se tieto mitä hän on tullut etsimään. Jos haku "boxed" tuo sivulle tuotepakkaus, missä boxed selitetään, niin tavoite on saavutettu. --[boxed] 16. joulukuuta 2005 kello 09:02:37 (UTC)
Totta on, että tietotekniikassa näitä termejä käytetään eri tavalla kuin muualla. Yleisesti bulk (tukkupakkaus), retail (vähittäismyyntipakkaus) ja jossain määrin boxed eroavat nimenomaan pakkausteknisesti, mutta juurikin esim. prosessoreissa itse tuotteeseenkin tehdään muutoksia. En oikein tiedä, miten tämä tietotekniikassa käytetty määritelmä pitäisi käsitellä. Ehkä se olisi parasta vielä toistaiseksi jättää itsenäiseksi ja katsoa mihin sen saisi luontevammin liitettyä. Ongelmana on se, että samoja termejä käytetään eri alojen tuotteissa huomattavasti eroavalla tavalla. Yksi mahdollisuus olisi käsitellä asiaa tuote-artikkelissa, jossa voisi esimerkiksi sipulimallilla selittää, mistä tuotekokonaisuus muodostuu. --kompak 16. joulukuuta 2005 kello 11:13:00 (UTC)

Poistin Mikko Paanasen tekemän muutoksen sen virheellisyyden vuoksi. Kaupankäynnissä boxed ei ole sama asia kuin "tuote on pakattu pahvilaatikkoon". Tämän asian pitäisi käydä ilmi artikkelin loppuosasta. Mistä tahansa tietokonetarvikkeita myyvästä kaupasta voi osaa tuotteita, jotka ovat boxed, mutta niitä ei välttämättä myydä pahvilaatikossa. Vastaavasti myynnissä on bulk-tuotteita, jotka saattavat olla pahvilaatikossa. Elokuvia, äänilevyjä ja pelejä myyvissä kaupoissa myydään tuotteita, jotka voivat olla boxed, boxed set tai box set. Nämä kokelmat myydään usein joko pahvi- tai muovikotelossa, mutta tällöinkin boxed-termillä tarkoitetaan, että kysessä on erikoinen kokelma. Aivan kuten tietokonekaupassa, tämä termi erottaa kyseisen kokoelman muusta - mahdollisesti pahvilaatikossa myytävästä - kokelmasta esim. siten, että mukana tulee oheistuotteita. --[boxed] 22. joulukuuta 2005 kello 07:10:32 (UTC)

Artikkeli vaikuttaa olevan omaa tutkimusta, jossa on mielivaltaisesti koplauttu yhteen englannin sanan boxed-käyttötapauksia. --ML 14. tammikuuta 2006 kello 21.28 (UTC)

Kyse ei siis ole englannin kielen sanasta, vaan termi on käytössä suomalaisessa kaupankäynnissä. Voisitko täsmentää mitä tarkoittaa mielivaltainen yhteen koplaaminen? Kuinka artikkelia kannattaisi mielestäsi parantaa? Oletko esim. sen kannalla, että kannattaisi kirjoittaa "pakkaustekninen" artikkeli vai pitäisikö tämä mielestäsi erottaa vaikkapa kahdeksi artikkeliksi, joissa käsitellään boxed-termin käyttöä tietokonekaupassa ja CD/DVD-levykaupankäynnissä? --[boxed] (P.O.Box) 3. helmikuuta 2006 kello 09.50 (UTC)
Palaa sivulle ”Boxed”.