Gerard Moultrie (16. syyskuuta 1829 Rugby Rectory, Warwickshire, Englanti25. huhtukuuta 1885 Southleigh, Englanti) oli englantilainen pappi, opettaja ja anglikaaninen virsirunoilija.

Elämä muokkaa

Gerard Moultrien isä oli myös virsrunoilija. Hän opiskeli mm. Exeter Collegessa. Hänet vihittiin papiksi ja toimi eri viroissa. Hän kirjoitti ja käänsi virsiä. Hän julkaisi useita teoksia, mm ”Hymns from the Post Reformation Editions ”(1864), ”The Devout Communicant” (1867), ”Hymns and Lyrics for the Seasons and Saints’ Days of the Church (1867)

Moultrie käänsi englanniksi kreikan, latinan ja saksankielisä hymnejä. Useat käännökset ilmestyivät Church Times -lehdessä sekä muissa lehdissä. Monet hänen hymnisnä oli kirjoittetu pyhimysten muistopäiviä ja muita juhlapäiviä varten.[1]

Tunnetuin hänen kääntämistään hymneistä on kreikankielestä käännetty hymni «Let All Mortal Flesh Keep Silence». Se on Ortodoksien kirkon käyttämän Jaakobin liturgian kerubihymni ”Σιϒησάτω πδσα Σάρξ βροτЄία”.[2] Moultrien virren on suomeksi kääntänyt Anna-Maija Raittila 1984[3]. Sen sävelmänä on ranskalainen 1600-luvulta peräisin oleva sävelmä. Virsi Vaiti kaikki palvokaamme” on Suomen evankelis-luterilaisen kirkon virsikirjassa virsi 228, Ruotsin kirkon virsikirjassa virsi 708 ja Helsingin katolisen hiippakunnan virsikirjassa Cantemus virsi 174.[4]

Lähteet muokkaa

  1. Gerard Moultrie hymnary.org. Viitattu 5. 2. 2020. (englanniksi)
  2. Let all mortal flesh hymnary.org. Viitattu 5. 2. 2020. (englanniksi)
  3. virsi 228 virsikirja.fi. Viitattu 5. 2. 2020.
  4. Cantemus Helsingin katolisen hiippakunnan laulukirja. Helsingin hiippakunnan liturginen toimikunta, Katolinen tiedotuskeskus ISBN 978-952-9627-71-4, 2012.