Ellen Cajander

suomalainen kielten opettaja, sanakirjojen ja kielioppaiden tekijä

Ellen Sofia Cajander (14. helmikuuta 1863 Mikkeli[1]28. helmikuuta 1956) oli suomalainen kielten opettaja ja sanakirjojen ja kielioppaiden tekijä.[2][3]

Ellen Cajanderin vanhemmat olivat oikeusraatimies Mortimer Cajander (1824–1865) ja Lovisa Hällström. Hän kävi Pietarissa Smolnan instituuttia 1882 ja sen jälkeen Helsingissä ruotsalaisen tyttökoulun yhteydessä toiminutta ruotsalaista jatko-opistoa valmistuen opettajakandidaatiksi 1884. Cajander opiskeli ranskan, saksan ja venäjän kieliä ja valmistui filosofian kandidaatiksi 1886. Hän toimitti G. W. Edlundin kustantamon vuonna 1891 julkaisemaa venäläis-ruotsalais-suomalaista sanakirjaa. Cajander toimi kääntäjänä ja piti oppikursseja venäjän, ranskan, englannin ja saksan kielissä. Hän laati kielioppaita ja sanakirjoja joiden kustantajana oli helsinkiläinen Lindstedtin Antikvaarinen kirjakauppa.[4][5][3]

Julkaisuja muokkaa

  • Ny svensk-rysk tolk eller en lättfattlig och praktisk metod att kunna utan förberedelse och lärare riktigt tala ryska. Lindstedts praktiska tolkböcker n:o 3. Lindstedts antikvariska bokhandel , Helsingfors 1899, 2. painos 1903, 3. painos 1913, 4. painos 1915
  • Uusi suomalais-venäläinen tulkki eli vasta-alkaville uusi erittäin helppotajuinen ja käytännöllinen keino oppia pian opettajatta ja valmistelematta puhumaan englanninkieltä: tämä tulkki sisältää suuren valikoiman jokapäiväisessä puheessa esiytyviä sanoja ja lauseita y. m. Lindstedt'in käytännöllisiä tulkkikirjoja, osa 4. Lindstedt'in antikvaarinen kirjakauppa, Helsinki 1899
  • Uusi venäläis-ruotsalais-suomalainen sanakirja: Ny rysk-svensk-finsk ordbok. Lindstedt'in antikvaarinen kirjakauppa, Helsinki 1899
  • Ny svensk-engelsk tolk eller lättfattlig och praktisk metod att kunna utan förberedelse och lärare riktigt tala engelska. Lindstedts praktiska tolkböcker 6. Lindstedts antikvariska bokhandel, Helsingfors 1900, 2. painos 1911, 3. par. painos August Rietz, Stockholm 1924
  • Uusi suomalais-englantilainen tulkki eli vasta-alkaville uusi erittäin helppotajuinen ja käytännöllinen keino oppia pian opettajatta ja valmistelematta puhumaan englanninkieltä: tämä tulkki sisältää suuren valikoiman jokapäiväisessä puheessa esiytyviä sanoja ja lauseita y. m. Lindstedt'in käytännöllisiä tulkkikirjoja osa 5. Lindstedt'in antikvaarinen kirjakauppa, Helsinki 1900, 2. tark. ynnä lisätty painos 1902
  • Uusi suomalais-venäläinen tulkki eli vasta-alkaville uusi erittäin helppotajuinen ja käytännöllinen keino oppia opettajatta ja valmistuksetta puhumaan venättä: tämä tulkki sisältää suuren valikoiman jokapäiväisessä puheessa esiytyviä sanoja ja lauseita ja on jokaisen sanan ääntämistapa tässä kirjassa tarkoin osoitettu paikassansa: tätä tulkkia voi käyttää semmoinenkin henkilö, joka ei tunne ollenkaan venäläisiä kirjaimia. Lindstedt'in käytännöllisiä tulkkikirjoja 4 osa. Lindstedt'in antikvaarinen kirjakauppa, Helsinki 1909, 1913, 5-6. tark. painos 1915, 7. tark. painos 1916
  • Uusi suomalais-venäläinen tulkki. K. E. Holm, Helsinki 1915

Lähteet muokkaa