Nad Tatrou sa blýska

Slovakian kansallislaulu

Nad Tatrou sa blýska (suom. "Tatran yllä salamoi") on Slovakian kansallislaulu.

Nad Tatrou sa blýska
Laulun sanat vuodelta 1844
Laulun sanat vuodelta 1844
Valtio  Slovakia
Säveltäjä tuntematon
Sanoittaja Janko Matúška
Suomenkielinen nimi "Tatran yllä salamoi"


Kansallislaulun kuoron esittämänä

Laulu syntyi vuonna 1844, kun joukko Bratislavan evankelis-luterilaisen lyseon oppilaita osoitti mieltään Levočan kaupungissa erään slovakialaisen patriootin maastakarkotusta vastaan. Laulun sanoitti Janko Matúška levottomuuksien aikaan 1844, mutta sen sävel on otettu slovakialaisesta kansanlaulusta Kopala studienku.[1] Laulusta tuli suosittu vuosien 1848/49 levottomuuksien aikaan. Ensimmäinen painettu versio julkaistiin 1851. Vuonna 1920 laulun ensimmäisestä säkeistöstä tuli vastamuodostetun Tšekkoslovakian kansallislaulun osa. Se soitettiin välittömästi tšekkien kansallislaulun Kde domov můj jälkeen. Slovakian ollessa itsenäinen valtio vuosina 1939-1945, sen kansallislauluna oli panslaavilainen hymni Hej, sloveni sen alkuperäisessä, slovakiankielisessä muodossa Hej, slováci. Vuonna 1945 Tšekkoslovakian yhtenäisyyden palautuessa maan kansallislaulu palautettiin ennalleen.

Kun Slovakia itsenäistyi uudelleen vuonna 1993, tuli Nad Tatrou sa blýskan kahdesta ensimmäisestä säkeistöstä maan virallinen kansallislaulu Slovakian perustuslain 9. artiklan mukaan.[2]

Sanat muokkaa

Sanat slovakiksi:

Nad Tatrou sa blýska, hromy divo bijú,
Nad Tatrou sa blýska, hromy divo bijú,
Zastavme ich bratia, veď sa ony stratia, Slováci ožijú,
Zastavme ich bratia, veď sa ony stratia, Slováci ožijú,
To Slovensko naše posiaľ tvrdo spalo,
To Slovensko naše posiaľ tvrdo spalo,
Ale blesky hromu, vzbudzujú ho ktomu, aby sa prebralo,
Ale blesky hromu, vzbudzujú ho k tomu, aby sa prebralo,

Suomennos muokkaa

Tatran yllä salamoi, ukkonen jyrisee raivokkaasti,
Tatran yllä salamoi, ukkonen jyrisee raivokkaasti,
Veljet, seisauttakaamme ne ja taas slovakit heräävät,
Veljet, seisauttakaamme ne ja taas slovakit heräävät,
Meidän Slovakiamme on ollut unessa pitkään,
Meidän Slovakiamme on ollut unessa pitkään,
Taas salamointi ja ukkonen saattaa sen eloon,
Taas salamointi ja ukkonen saattaa sen eloon,

Muut säkeistöt muokkaa

Hymnissä on myös kaksi säkeistöä, joita ei pidetä virallisen kansallishymnin osana:

Už Slovensko vstáva
putá si strháva
Hej rodina milá
hodina odbila,
žije matka Sláva
Ešte jedle rastú
na krivánskej strane
Kto jak Slovák cíti,
nech sa šable chytí,
a medzi nás vstane

Lähteet muokkaa

  1. Slovakia nationalanthems.info. 2023. Viitattu 25.9.2023. (englanniksi)
  2. Constitution of the Slovak Republic (pdf) Kancelária prezidenta SR. 2023. Viitattu 25.9.2023. (englanniksi)

Aiheesta muualla muokkaa