La Dessalinienne (Haitin kreoliksi Ladesalinyèn) on Haitin kansallislaulu.[1][2][3] Laulu on nimetty maan ensimmäisen johtajan, keisari Jean Jacques Dessalinesin kunniaksi.[1][3] Sanoitukset kirjoitti Justin Lhérisson ja musiikin sävelsi Nicolas Geffrard.[2] Kappale valittiin Haitin kansallislauluksi vuonna 1904. Kappaleen sanoitukset ovat ranskan ja haitin kielillä. Haitinkielinen versio ei ole suora käännös ranskankielisestä, vaan oma laulunsa.

Sanat ranskan kielellä muokkaa

Pour le Pays, pour les Ancêtres
Marchons unis, marchons unis
Dans nos rangs point de traîtres
Du sol soyons seuls maîtres
Marchons unis, marchons unis
Pour le Pays, pour les Ancêtres
Marchons, marchons, marchons unis
Pour le Pays, pour les Ancêtres
Pour les Aïeux, pour la Patrie
Béchons joyeux, béchons joyeux
Quand le champ fructifie
L'âme se fortifie
Béchons joyeux, béchons joyeux
Pour les Aïeux, pour la Patrie
Béchons, béchons, béchons joyeux
Pour les Aïeux, pour la Patrie
Pour le Pays et pour nos Pères
Formons des Fils, formons des Fils
Libres, forts et prospères
Toujours nous serons frères
Formons des Fils, formons des Fils
Pour le Pays et pour nos Pères
Formons, formons, formons des Fils
Pour le Pays et pour nos Pères
Pour les Aïeux, pour la Patrie
O Dieu des Preux, O Dieu des Preux
Sous ta garde infinie
Prends nos droits, notre vie
O Dieu des Preux, O Dieu des Preux
Pour les Aïeux, pour la Patrie
O Dieu, O Dieu, O Dieu des Preux
Pour les Aïeux, pour la Patrie
Pour le Drapeau, pour la Patrie
Mourir est beau, mourir est beau
Notre passé nous crie:
Ayez l'âme aguerrie
Mourir est beau, mourir est beau
Pour le Drapeau, pour la Patrie
Mourir, mourir, mourir est beau
Pour le Drapeau, pour la Patrie

Sanat Haitin kreoliksi muokkaa

Pou Ayiti peyi Zansèt yo
Se pou-n mache men nan lamen.
Nan mitan-n pa fèt pou gen trèt
Nou fèt pou-n sèl mèt tèt nou.
Annou mache men nan lamen
Pou Ayiti ka vin pi bèl.
Annou, annou, met tèt ansanm
Pou Ayiti onon tout Zansèt yo.
Pou Ayiti onon Zansèt yo
Se pou-n sekle se pou-n plante.
Se nan tè tout fòs nou chita
Se li-k ba nou manje.
Ann bite tè, ann voye wou
Ak kè kontan, fòk tè a bay.
Sekle, wouze, fanm kou gason
Pou-n rive viv ak sèl fòs ponyèt nou.
Pou Ayiti ak pou Zansèt yo
Fo nou kapab vanyan gason.
Moun pa fèt pou ret avèk moun
Se sa-k fè tout Manman ak tout Papa
Dwe pou voye Timoun lekòl.
Pou yo aprann, pou yo konnen
Sa Tousen, Desalin, Kristòf, Petyon
Te fè pou wet Ayisyen anba bòt blan.
Pou Ayiti onon Zansèt yo
Ann leve tèt nou gad anlè.
Pou tout moun, mande Granmèt la
Pou-l ba nou pwoteksyon.
Pou move zanj pa detounen-n
Pou-n ka mache nan bon chimen.
Pou libète ka libète
Fòk lajistis blayi sou peyi a.
Nou gon drapo tankou tout Pèp.
Se pou-n renmen-l, mouri pou li.
Se pa kado, blan te fè nou
Se san Zansèt nou yo ki te koule.
Pou nou kenbe drapo nou wo
Se pou-n travay met tèt ansanm.
Pou lòt peyi ka respekte-l
Drapo sila a se nanm tout Ayisyen.

Suomenkielinen käännös ranskankielisestä tekstistä muokkaa

Maan puolesta, esi-isien puolesta
marssikaamme yhdessä, marssikaamme yhdessä!
Älköön riveissämme olko pettureita,
olkaamme yksin maamme herroja.
Marssikaamme yhdessä, marssikaamme yhdessä
maan puolesta, esi-isien puolesta!
Marssikaamme, marssikaamme, marssikaamme yhdessä
maan puolesta, esi-isien puolesta!
Vanhempien puolesta, isänmaan puolesta
tehkäämme iloiten töitä, tehkäämme iloiten töitä!
Onhan maaperämme hedelmällistä,
sielumme rohkea.
Tehkäämme iloiten töitä, tehkäämme iloiten töitä
vanhempien puolesta, isänmaan puolesta!
Tehkäämme, tehkäämme, tehkäämme iloiten työtä
vanhempien puolesta, isänmaan puolesta!
Maamme puolesta ja isien puolesta
kasvattakaamme poikamme, kasvattakaamme poikamme!
Vapaat, vahvat ja kukoistavat
olkaamme aina veljet!
Kasvattakaamme poikamme, kasvattakaamme poikamme
maamme puolesta ja isien puolesta!
Kasvattakaamme, kasvattakaamme, kasvattakaamme poikammen
maamme puolesta ja isien puolesta!
Vanhempien tähden, isänmaan tähden,
oi urheiden Jumala, oi urheiden Jumala,
ota loputtomaan suojaasi
Oikeutemme ja elämämme!
Oi urheiden Jumala, oi urheiden Jumala,
vanhempien tähden, isänmaan tähden,
oi urheiden Jumala, Jumala, Jumala,
vanhempien tähden, isänmaan tähden!
Lipun edestä, isänmaan edestä,
on kaunis kuolla, on kaunis kuolla!
Menneisyytemme kehottaa meitä:
olkoon henkenne peloton!
Kaunis on kuolla, kaunis on kuolla,
lipun edestä, isänmaan edestä,
kaunis on kuolla, kuolla, kuolla,
lipun edestä, isänmaan edestä!

Lähteet muokkaa

  1. a b HAITI: National Anthem of Haiti La Dessalinienne Anthems. National Anthems of the World Organisation (NAW). Arkistoitu 19.1.2021. Viitattu 31.8.2020. (englanniksi)
  2. a b Haiti National Anthems.info. Viitattu 31.8.2020. (englanniksi)
  3. a b Haiti The World Factbook. Central Intelligence Agency (CIA). Arkistoitu 14.12.2018. Viitattu 31.8.2020. (englanniksi)
Tämä Pohjois-Amerikkaan liittyvä artikkeli on tynkä. Voit auttaa Wikipediaa laajentamalla artikkelia.