Keskustelu:Saola

Viimeisin kommentti: 12 vuotta sitten käyttäjältä Harjasusi

Miksi ihmeessä Vu Quangin antilooppi eikä vuquanginantilooppi? Edellinen nimityyppihän vanhentui jo 1970-luvulla. – Harjasusi 23. elokuuta 2010 kello 22.45 (EEST)Vastaa

Kyseessä ei kai ole ollutkaan virallinen nimi, vaan väliaikainen nimitys, jota käytettiin heti lajin löytymisen jälkeen ennen sen nimeämistä saolaksi. Oletettavasti se oli käännetty suoraan englannin kielestä. Kyseistä "Vu Quangin antilooppi" -nimitystä on käytetty lähteeksi merkityssä Gamlinin Sademetsän siimeksessä -kirjassa. --Compance 24. elokuuta 2010 kello 00.48 (EEST)Vastaa

Mikä tietenkin kuvaa sitä tietämättömyyden tasoa, jolla eläinkirjoja toimitetaan. Ääriesimerkki tästä on jossakin lapsille tarkoitetussa kissapetokirjassa, jonka sanastossa on hakusana 'Äännellä - tuottaa ääniä'. Mietin miksi tällainen pitää selittää ja käänsin sen sitten takaisin englanniksi: 'vocalize' onkin varmaan sana joka englanninkielisille koululaisille on hyvä selittää. Minulla on todistamaton mielikuva siitä, että jokin tällainen sanasto on ollut aakkosellisesti väärässä järjestyksessä - paitsi että siinä on säilytetty alkuperäinen, englantilaisen aakkostuksen mukainen järjestys. Erityisen paljon pahaa on monien muistijäljille tehnyt Valittujen Palojen 1970-luvulla julkaisema Kiehtova eläinmaailma, jonka suomentaja tuntuu olleen täysin tietämätön siitä, että yhdellä jos toisellakin otuksella on jo tuolloin ollut täysin vakiintunut suomalainen nimi joka ei ole sanatarkka käännös englannista. Ja sitten pitää erikseen mainita se että pari käännösvirhettä on muodostunut standardeiksi joita yhä uudelleen lainataan... --Harjasusi 1. marraskuuta 2010 kello 23.04 (EET)Vastaa

Itse asiassa Vu Quang pitäisi jättää tämän otuksen nimistöstä kokonaan – ettei tämä sekoittuisi jättimuntjakkiin, jonka tieteellinen nimi on Muntiacus vuquangensis. --Harjasusi 11. lokakuuta 2011 kello 13.38 (EEST)Vastaa
Palaa sivulle ”Saola”.