Keskustelu:Muunnin

Viimeisin kommentti: 2 vuotta sitten käyttäjältä Jähmefyysikko aiheessa Muunnin vaiko muutin

Muunnin vaiko muutin muokkaa

Electropediassa annetaan termille transducer käännös muutin. Muunnin puolestaan vastaa saman lähteen mukaan englannin termiä converter,[1] --Jähmefyysikko (keskustelu) 7. maaliskuuta 2022 kello 22.26 (EET)Vastaa

Kuulostaa käytännössä aika oudolta - muutin on lähinnä muuttaa sanan taivutusmuoto. Selkeyttäisihän toi, mutta vakiintuminen lienee hieman kyseenalaista. Converter on kyllä muunnin, joskus muuttaja, muttei muuntaja.
Artikkeli on toki sekava... --Aulis Eskola (keskustelu) 8. maaliskuuta 2022 kello 08.35 (EET)Vastaa
Converterissa (esim. digital-to-analog converter = digitaali-analogiamuunnin)[2] ei liene mitään epäselvää. Myöskin muuntajan (transformer) merkitys on selkeä.
Muutin kuulostaa omaankin korvaan oudolta. Toisaalta englannin transducer ei myöskään ole kovin taajaan käytetty sana, ja yleisyydessään se on aika abstrakti.
Huomiona se, että Electropediassa joitain transducerin erityistapauksia kutsutaan nimellä "muunnin": yksielementtimuunnin. Saattaa olla että terminologiassa on vielä joku käymisvaihe, (tai sitten suomenkielisessä terminologiassa tehdään erilaista jaottelua kuin englanninkielisessä). Sanoisin että pidetään tämä nimi toistaiseksi, jollei muuta todistusaineistoa ilmaannu. --Jähmefyysikko (keskustelu) 8. maaliskuuta 2022 kello 09.27 (EET)Vastaa
Palaa sivulle ”Muunnin”.