Keskustelu:Jagellon yliopisto

Viimeisin kommentti: 14 vuotta sitten käyttäjältä PtG

Tämä suomalainen muoto on käsittääkseni väärä, koska "Jagiellonia" ei tarkoita yhtään mitään -- ei ole olemassa sennimistä paikkaa tai henkilöä. Koska koko hallitsijasuvulle nimensä antanut ruhtinas tunnetaan suomalaisella nimellä "Jagello", myös yliopisto voisi olla yksinkertaisesti "Jagello-yliopisto" tai "Jagellon ylipisto". 128.214.90.153 5. marraskuuta 2009 kello 16.31 (EET)Vastaa

Siirsin nimelleä Jagellon yliopisto. Ainakin nopea Google-haku tukee tätä nimeä. Jagellon yliopisto on nimeneä esimerkiksi Pienessä tietosanakirjassa. --PtG 5. marraskuuta 2009 kello 20.45 (EET)Vastaa
Palaa sivulle ”Jagellon yliopisto”.