Arto Rintala on kirjallisuuden suomentaja. Hän on opiskellut yleistä kirjallisuustiedettä ja kulttuurihistoriaa Turun yliopistossa sekä espanjalaista filologiaa Granadan yliopistossa.

Hän on toiminut erityisesti vanhaan espanjankieliseen kirjallisuuteen erikoistuneena suomentajana. Rintala on kääntänyt muun muassa Cervantesin novellikokoelman Opettavaisia kertomuksia (Novelas ejemplares) [1][2] ja farssikokoelman Välinäytöksiä (Ocho comedias y ocho entremeses nuevos, nunca representados) [3] sekä 1500-luvun tuntemattoman kirjailijan pikareskiromaanin Lazarillo de Tormes (La vida de Lazarillo de Tormes y de sus fortunas y adversidades)[4] [5].

Palkinnot ja tunnustukset muokkaa

  • Valtion puolivuotinen taiteilija-apuraha 2016.[6]
  • Palkinto vuoden aforismikirjan 2018 suomennoksesta.[7]

Lähteet muokkaa

  1. Päivi Mäkirinta: Cervantesin ja de Quinceyn klassikot heräävät eloon suomennoksina 14.4.2008. Turun Sanomat. Viitattu 1.10.2012.
  2. Iisa af Ursin: Cervantes ratsastaa jälleen. Kulttuurivihkot, , nro 4–5/2007, s. 28–30. Lehden numeron verkkoversio (pdf). Viitattu 2.10.2012.
  3. Heidi Lakkala: Ajankohtaista hupailua vuosisatojen takaa 18.8.2012. Lapin Kansa. Viitattu 2.10.2012. [vanhentunut linkki]
  4. Veijo Hietala: Lazarillo on nykyromaanin esi-isä 28.3.2013. Turun Sanomat. Viitattu 28.3.2013.
  5. Vera Saarivuori: Suomentaja on aikamatkailija 27.3.2013. Turun Ylioppilaslehti. Arkistoitu 7.3.2016. Viitattu 28.3.2013.
  6. Taike. Apurahat ja avustukset. taike.fi. Arkistoitu 4.7.2022. Viitattu 30.12.2020.
  7. Aforismiyhdistys. Vuoden aforismikirja 2018. aforismiyhdistys.fi. Viitattu 30.12.2020.


Tämä henkilöön liittyvä artikkeli on tynkä. Voit auttaa Wikipediaa laajentamalla artikkelia.